Services

Traduction

On entend souvent dire que la traduction est un mal nécessaire… Toutefois, il s’agit plutôt d’une ouverture sur le monde. Toute entreprise soucieuse de son image doit fournir une documentation sérieuse dans la langue de son public cible. Traductions MGM est là pour vous permettre de communiquer de façon efficace et professionnelle.

Adaptation

Transposer des idées ou des concepts d’une langue à une autre peut être laborieux. Puisque chaque culture est différente et que chaque langue a ses particularités, il faut parfois aller au-delà du processus de traduction. Il est donc essentiel de faire appel à des langagiers professionnels pour adapter les textes en fonction du public concerné.

Révision bilingue

La révision bilingue consiste à comparer le contenu du document source et celui du document cible. Bien sûr, cette étape demande de vérifier la grammaire, mais également le niveau de langue et le style afin de conserver le ton du texte de départ et ainsi respecter le public à qui il s’adresse.

Révision unilingue

La révision unilingue consiste à faire la relecture d’un texte sans le comparer à un autre. On corrige les erreurs de langue, de grammaire et de syntaxe pouvant se trouver dans le document pour en obtenir une version définitive à présenter au public.

Correction d’épreuves

Il s’agit de la dernière étape, absolument essentielle, avant l’impression de tout document. La correction d’épreuves permet une dernière vérification du document final. Elle vise à éliminer les fautes de frappe ou de typographie pouvant s’être glissées pendant le processus de mise en page. La correction d’épreuves démontre la rigueur de tout professionnel souhaitant fournir une documentation impeccable.